Akademia Sztuk Pięknych w Krakowie
Autor: Ewelina Węgiel
Akademia Sztuk Pięknych w Krakowie
Ewelina Węgiel
Kierunek studiów: Grafika
Tytuł pracy: „Ludzie stąd”
Promotorka: dr hab. Agata Pankiewicz
Artystka, dokumentalistka. Interesuje ją quasi-dokumentalna praca, która umożliwia kontakt z różnymi społecznościami. Poza karkowską ASP, studiowała na Uniwersytecie Sztuki w Zurychu ZHdK, Uniwersytecie UdK w Berlinie i w LUCA School of Arts w Brukseli. Finalistka konkursów Class of 2021, Artystyczna Podróż Hestii. Wyróżniona na festiwalu INOUT. Współpracowała z Instytutem Goethego i Instytutem Haruna Farockiego. Jej prace były pokazywane w kraju i za granicą, a także są częścią Secondary Archive – archiwum stworzonego przez Fundację Katarzyny Kozyry i Galerię Zachęta. Razem z Janem Kantym Zienko współtworzy fundację matejko, której Teatr Współczesny w Szczecinie przyznał rezydencję artystyczną Scena Nowe Sytuacje.
Artist and documentary filmmaker. She is interested in quasi-documentary work, which puts her in contact with different communities. She studied at the Academy of Fine Arts in Cracow, Zurich University of the Arts, UdK University in Berlin and the LUCA School of Arts in Brussels. Finalist of the Class of 2021 and Hestia Artistic Journey competitions. Awarded at the INOUT festival. She collaborated with the Goethe Institute and the Harun Farocki Institute. Her works have been shown in Poland and abroad and are part of the Secondary Archive, created by the Katarzyna Kozyra Foundation and Zachęta Gallery. Together with Jan Kanty Zienko she co-founded the Matejko foundation, which was granted artistic residency Scena Nowe Sytuacje by Teatr Współczesny in Szczecin.
ludzie stąd
Spojrzenie na wspólnotę formowaną od lat 50, kiedy jej członkowie walczyli z władzami komunistycznymi o powstanie kościoła, a potem sami go zbudowali. W końcu udało im się, a dzięki papieżowi Pawłowi VI do tabernakulum trafił prawdziwy kamień księżycowy. Dziś miejsce pełni wiele funkcji. Organizowane tu są spotkania chóru, gimnastyka, spotkania niepełnosprawnych, dzieci, kobiet, mężczyzn, osób starszych w ramach 17 grup. Dwuletnie nagrywanie pozwoliło mi na wnikliwą obserwację, stworzenie relacji z parafianami dzięki którym odkrywałam rzeczywistość, która nie jest znana osobom z zewnątrz.
A look at a community formed since the 1950s, when its members fought the communist authorities to establish a church and then built it themselves. Eventually they succeeded, and thanks to Pope Paul VI a real moonstone was placed in the tabernacle. Today the place has many functions. It hosts choir meetings, gymnastics, meetings of the disabled, children, women, men, the elderly within 17 groups. The two years of recording allowed me to make in-depth observations, to create relationships with parishioners thanks to which I discovered a reality which is not known to outsiders.